Gullfoss

| tölvuorðabókin |

Tölvuorðabókin - Algengar spurningar


Þessu skjali er ætlað að svara nokkrum algengum spurningum varðandi Tölvuorðabókina, og er skjalinu skipt í kaflana
Fyrir kaup og Eftir kaup.


Fyrir kaup

Eru eingöngu tölvuorð í Tölvuorðabókinni?
Nei, orðabækurnar í Tölvuorðabókinni eru almenns eðlis. Hins vegar er töluvert af tölvuorðum í ensk-íslensku og íslensk-ensku bókinni.

Hvar get ég keypt Tölvuorðabókina?
Tölvuorðabókin er fáanleg í flestum stærri tölvu- og bókaverslunum.

Hvað tekur Tölvuorðabókin mikið diskrými?
Ensk-íslensk-enska orðabókin tekur um það bil 16 MB, en sú dansk-íslenska um það bil 15 MB. Séu þær báðar til staðar geta þær samnýtt flesta forritshluta og taka þá samtals í kringum 21 MB.

Á hvaða orðabók byggist Tölvuorðabókin?
Við gerð Tölvuorðabókarinnar var gert nýtt orðasafn, sem byggist á ýmsum orðabókum og öðrum heimildum á íslensku og enskri tungu, jafnt gömlum sem nýjum. Stofn dansk-íslensku tölvuorðabókarinnar er Dönsk-íslensk orðabók frá 1992, ritstjórar Hrefna Arnalds, Ingibjörg Johannesen og Halldóra Jónsdóttir.

Er á döfinni að koma með fleiri tungumál?
Dönsk-íslensk orðabók kom út í des 1996. Ljóst er að margir hafa áhuga á að sjá tölvuvæddar orðabækur fyrir íslensk-danska, þýsk-íslenska og íslensk-þýska notkun, og vonandi getur orðið af því.

Er hægt að nota Tölvuorðabókina útgáfu 2.0, 2.1, 2.11, 2.12 og 2.13 í Windows 95?
Já, það er hægt.

Er hægt að nota Tölvuorðabókina útgáfu 2.5 eða 3.0 í eldri Windows útgáfum (t.d. Windows 3.11)?
Nei. Tölvuorðabókin útgáfa 2.5 og 3.0 er 32ja bita en Windows útgáfur eldri en Windows 95 eru 16 bita.

Ef ég kaupi Tölvuorðabók með öðru orðasafni til viðbótar, hef ég þá aðgang að fyrri orðasöfnum líka?
Já, svo fremi sem hún sé sett í sömu möppu og sú sem fyrir er. Báðar orðabækurnar verða þá tiltækar í vallistanum sem er hægra megin neðan til í leitarglugganum.

Virkar útgáfa 3.0 í Windows 2000?
Þegar þetta er ritað er Windows 2000 ekki komið á markað, en útgáfa 3.0 virkar í Beta-útgáfu af Windows 2000, svo það bendir sterklega til að svo verði einnig þegar endanleg útgáfa af Windows 2000 kemur á markað.

Get ég notað Tölvuorðabókina, útgáfu 3.0, með Word 2000? Mun villulesturinn virka?
Já. Tengslin við Word voru hönnuð fyrir Word 97, en Word 2000 notar sömu tækni til að gera öðrum forritum kleift að stjórna sér.

Virkar Tölvuorðabókin í Macintosh?
Nei. Sökum smæðar markaðarins á Íslandi hefur ekki verið gerð Macintosh-útgáfa.


Eftir kaup

Ég var að kaupa nýjustu útgáfuna úti í búð en svo fæ tilkynningu um það frá ykkur að ég þurfi að sækja endurbót sem fáanleg er á Internetinu. Hvernig getur þetta staðist?
Pakkarnir sem seldir eru í búðunum geta verið nokkurra mánaða gamlir, því Tölvuorðabókin er fjöldaframleidd í nokkur þúsund eintökum í senn til að ná meiri hagkvæmni. Frá því að pakkarnir koma úr framleiðslu eru gerðar endurbætur á hugbúnaðinum. Boðið er upp þær endurbætur á vefsíðum Alnets.

Hvernig eyðist leyfið í útgáfu 3.0?
Margir halda að eitthvað gangi á leyfin 3 þegar Add/Remove er notað til að fjarlægja Tölvuorðabókina, eða þegar hún er sett inn á nýjan leik. Þetta er ekki rétt. Leyfið eyðist aðeins ef verið er að setja upp á nýja tölvu (þar sem útgáfa 3.0 hefur ekki verið áður) eða ef forritið er sett upp eftir að skipt hefur verið um Windows kerfið.

Hvernig á að fjarlægja Tölvuorðabókina af tölvu (eða færa milli staða)
Jú, auðvitað getur sú staða komið upp að einhver vilji fjarlægja Tölvuorðabókina. Þessi ábending virkar líka ef þú ætlar einfaldlega að færa hana úr einum stað á annan, t.d. af plásslitlu drifi yfir á plássmikið drif. Smelltu hér.

Ég fæ stundum "Illegal operation" þegar Tölvuorðabókin er að lesa Word-skjöl. Er eitthvað að Word-forritinu?
Nei, villan liggur í samskiptaaðferð Tölvuorðabókarinnar í útgáfu 2.5 og 3.0. Fá má lausn með því að sækja nýja útgáfu af Internetinu.

Ég var að láta Tölvuorðabókina lesa skjal og hafði kennt henni nokkur orð en hún staðnæmist samt ennþá við þau. Hvernig stendur á því?
Vera má að valkosturinn "Leita og lesa líka í aukaorðasafni ef orð finnst ekki" í valmyndinni Ýmsir kostir sé óvirkur. Farðu inn í þessa valmynd (Kostir-Ýmsir kostir) og merktu við þennan valkost..

Til hvers er hnappurinn Lesa?
Hann er til að lesa inn í leitarreitinn einstök orð eða orðasambönd sem fram koma í Internet-forriti. Sé t.d. verið að skoða vefsíðu sem er á ensku má afmarka orð sem vantar þýðingu á, og þrýsta á hnappinn Lesa. Eins mætti gera þetta ef verið er að skoða danska vefsíðu, en þá verður Dönsk-íslensk orðabók náttúrulega að vera til staðar.

Þegar ég afmarka nokkur orð í ritvinnsluforriti og þrýsti svo á hnappinn Lesa fæ ég bara einhver boð um að orðabókin ráði ekki við aðgerðina. Er ég að gera eitthvað vitlaust?
Í útgáfum upp að 2.5 er hnappurinn Lesa til þess ætlaður að notandi afmarki aðeins eitt orð í einu. Þá getur orðabókin flett því upp. Séu fleiri orð afmörkuð í einu reynir orðabókin að finna það orðasamband, sem sjaldnast skilar vænlegum árangri.

Þegar ég er að glósa orð sem hefur stóra skýringu við sig, fæ ég alla skýringuna inn í glósuskjalið, en vil kannski bara fá hluta af henni, e.t.v. bara eitt orð. Hvað á ég að gera til þess?
Til að fá aðeins hluta af skýringunni, skaltu afmarka þann hluta í skýringareitnum, áður en þú þrýstir á hnappinn Glósa.

Mér finnst vanta í dönsk-íslensku orðabókinni, að geta skrifað stafina å og ø þegar ég er að leita að orðum. Er einhver aðferð til þess sem ég veit ekki af?
Þegar dönsk-íslensk orðabók er virk í forritinu, er hægt að fara inn í valmyndina Hjálp og velja þar skipanirnar Setja ø í leitarreitinn og Setja å í leitarreitinn.

Get ég afmarkað íslenskan texta í ritvinnsluskjali og látið orðabókina þýða hann yfir á ensku?
Nei, orðabókin er ekki þýðingaforrit, a.m.k. ekki enn sem komið er. Hins vegar geturðu afmarkað stök orð og notað hnappinn Lesa til að fletta þeim upp, hverju á eftir öðru. Það flýtir mikið fyrir þýðingarvinnu. Í útgáfum 2.5 og eldri má afmarka stærra svæði til að leita að orðasambandi.

Þegar maður er að láta forritið lesa yfir skjal í Word og þarf að skipta yfir í annað forrit, skyggir lesglugginn á það. Er hægt að komast hjá þessu?
Já, með því að nota minnkunarhnappinn efst hægra megin í lesglugganum. Þá fer lesglugginn niður í tækjastikuna (Taskbar). Þegar þú vilt svo halda lestrinum áfram, geturðu skipt í Word og svo smellt á hnappinn fyrir lesgluggann í tækjastikunni.

Er hægt að nota orðabókina þótt annað tungumál sé valið í Windows?
Öll orð, íslensk sem erlend, koma rétt fram, en ekki er víst að stafir eins og ð og þ komi fram með lyklaborðinu, sem gerir íslensk-enska uppflettingu erfiða.

Hjá mínu fyrirtæki þarf að setja Tölvuorðabókina upp á nokkrar útstöðvar á neti. Hvernig er það gert?
Fyrst er forritið sett upp á netmiðlarann. Að því loknu er gengið á hverja útstöð og keyrt forritið ORDAALDA.EXE sem er í möppunni sem valin var við uppsetningu á miðlarann. Sé um að ræða útgáfu eldri en 2.5 er ræst forritið ORDAUPP.EXE en ekki ORDAALDA.EXE.

Hvað geri ég til að fá þýðingu á orðasambandi?
Tvennt er hægt að gera, ef ensk-íslenska orðabókin er virk, en það er annars vegar að prófa að rita orðasambandið í leitarreitinn. Vel getur verið að orðabókin finni það innan skýringar einhvers orðanna í orðasambandinu. Dugi þetta ekki má prófa að fara í Orðtakasafnið, undir valmyndinni Aðgerðir. Þar má rita eitthvert orð úr orðasambandinu og setja leit í gang. Orðtakasafnið er líka tiltækt í íslensk-ensku orðabókinni en ekki þeirri dansk-íslensku.


Breytt / updated: 19. febrúar 2000