Tölvuorðabókin - Algengar
spurningar
Þessu skjali er ætlað að svara nokkrum algengum spurningum varðandi
Tölvuorðabókina, og er skjalinu skipt í kaflana Fyrir kaup og Eftir kaup.
Fyrir kaup
Eru eingöngu tölvuorð í
Tölvuorðabókinni?
Nei, orðabækurnar í Tölvuorðabókinni eru almenns eðlis. Hins vegar er töluvert af
tölvuorðum í ensk-íslensku og íslensk-ensku bókinni.
Hvar get ég keypt
Tölvuorðabókina?
Tölvuorðabókin er fáanleg í flestum stærri tölvu- og bókaverslunum.
Hvað tekur Tölvuorðabókin mikið
diskrými?
Ensk-íslensk-enska orðabókin tekur um það bil 16 MB, en sú dansk-íslenska um það
bil 15 MB. Séu þær báðar til staðar geta þær samnýtt flesta forritshluta og taka
þá samtals í kringum 21 MB.
Á hvaða orðabók byggist
Tölvuorðabókin?
Við gerð Tölvuorðabókarinnar var gert nýtt orðasafn, sem byggist á ýmsum
orðabókum og öðrum heimildum á íslensku og enskri tungu, jafnt gömlum sem nýjum.
Stofn dansk-íslensku tölvuorðabókarinnar er Dönsk-íslensk orðabók frá 1992,
ritstjórar Hrefna Arnalds, Ingibjörg Johannesen og Halldóra Jónsdóttir.
Er á döfinni að koma með fleiri
tungumál?
Dönsk-íslensk orðabók kom út í des 1996. Ljóst er að margir hafa áhuga á að
sjá tölvuvæddar orðabækur fyrir íslensk-danska, þýsk-íslenska og íslensk-þýska
notkun, og vonandi getur orðið af því.
Er hægt að nota Tölvuorðabókina
útgáfu 2.0, 2.1, 2.11, 2.12 og 2.13 í Windows 95?
Já, það er hægt.
Er hægt að nota Tölvuorðabókina
útgáfu 2.5 eða 3.0 í eldri Windows útgáfum (t.d. Windows 3.11)?
Nei. Tölvuorðabókin útgáfa 2.5 og 3.0 er 32ja bita en Windows útgáfur eldri en
Windows 95 eru 16 bita.
Ef ég kaupi Tölvuorðabók með
öðru orðasafni til viðbótar, hef ég þá aðgang að fyrri orðasöfnum líka?
Já, svo fremi sem hún sé sett í sömu möppu og sú sem fyrir er. Báðar
orðabækurnar verða þá tiltækar í vallistanum sem er hægra megin neðan til í
leitarglugganum.
Virkar útgáfa 3.0 í Windows 2000?
Þegar þetta er ritað er Windows 2000 ekki komið á markað, en útgáfa 3.0 virkar í
Beta-útgáfu af Windows 2000, svo það bendir sterklega til að svo verði einnig þegar
endanleg útgáfa af Windows 2000 kemur á markað.
Get ég notað Tölvuorðabókina,
útgáfu 3.0, með Word 2000? Mun villulesturinn virka?
Já. Tengslin við Word voru hönnuð fyrir Word 97, en Word 2000 notar sömu tækni til
að gera öðrum forritum kleift að stjórna sér.
Virkar Tölvuorðabókin í Macintosh?
Nei. Sökum smæðar markaðarins á Íslandi hefur ekki verið gerð Macintosh-útgáfa.
Eftir kaup
Ég var að kaupa nýjustu útgáfuna
úti í búð en svo fæ tilkynningu um það frá ykkur að ég þurfi að sækja
endurbót sem fáanleg er á Internetinu. Hvernig getur þetta staðist?
Pakkarnir sem seldir eru í búðunum geta verið nokkurra mánaða gamlir, því
Tölvuorðabókin er fjöldaframleidd í nokkur þúsund eintökum í senn til að ná
meiri hagkvæmni. Frá því að pakkarnir koma úr framleiðslu eru gerðar endurbætur
á hugbúnaðinum. Boðið er upp þær endurbætur á vefsíðum Alnets.
Hvernig eyðist leyfið í útgáfu
3.0?
Margir halda að eitthvað gangi á leyfin 3 þegar Add/Remove er notað til að
fjarlægja Tölvuorðabókina, eða þegar hún er sett inn á nýjan leik. Þetta er ekki
rétt. Leyfið eyðist aðeins ef verið er að setja upp á nýja tölvu (þar sem
útgáfa 3.0 hefur ekki verið áður) eða ef forritið er sett upp eftir að skipt hefur
verið um Windows kerfið.
Hvernig á að fjarlægja
Tölvuorðabókina af tölvu (eða færa milli staða)
Jú, auðvitað getur sú staða komið upp að einhver vilji fjarlægja
Tölvuorðabókina. Þessi ábending virkar líka ef þú ætlar einfaldlega að færa
hana úr einum stað á annan, t.d. af plásslitlu drifi yfir á plássmikið drif. Smelltu hér.
Ég fæ stundum
"Illegal operation" þegar Tölvuorðabókin er að lesa Word-skjöl. Er
eitthvað að Word-forritinu?
Nei, villan liggur í samskiptaaðferð Tölvuorðabókarinnar í útgáfu 2.5 og 3.0. Fá
má lausn með því að sækja nýja
útgáfu af Internetinu.
Ég var að láta Tölvuorðabókina lesa
skjal og hafði kennt henni nokkur orð en hún staðnæmist samt ennþá við þau.
Hvernig stendur á því?
Vera má að valkosturinn "Leita og lesa líka í aukaorðasafni ef orð finnst
ekki" í valmyndinni Ýmsir kostir sé óvirkur. Farðu inn í þessa valmynd
(Kostir-Ýmsir kostir) og merktu við þennan valkost..
Til hvers er hnappurinn Lesa?
Hann er til að lesa inn í leitarreitinn einstök orð eða orðasambönd sem fram koma
í Internet-forriti. Sé t.d. verið að skoða vefsíðu sem er á ensku má afmarka orð
sem vantar þýðingu á, og þrýsta á hnappinn Lesa. Eins mætti gera þetta ef verið
er að skoða danska vefsíðu, en þá verður Dönsk-íslensk orðabók náttúrulega
að vera til staðar.
Þegar ég afmarka nokkur orð
í ritvinnsluforriti og þrýsti svo á hnappinn Lesa fæ ég bara einhver boð um að
orðabókin ráði ekki við aðgerðina. Er ég að gera eitthvað vitlaust?
Í útgáfum upp að 2.5 er hnappurinn Lesa til þess ætlaður að notandi afmarki
aðeins eitt orð í einu. Þá getur orðabókin flett því upp. Séu fleiri orð
afmörkuð í einu reynir orðabókin að finna það orðasamband, sem sjaldnast skilar
vænlegum árangri.
Þegar ég er að glósa orð sem
hefur stóra skýringu við sig, fæ ég alla skýringuna inn í glósuskjalið, en vil
kannski bara fá hluta af henni, e.t.v. bara eitt orð. Hvað á ég að gera til þess?
Til að fá aðeins hluta af skýringunni, skaltu afmarka þann hluta í skýringareitnum,
áður en þú þrýstir á hnappinn Glósa.
Mér finnst vanta í dönsk-íslensku
orðabókinni, að geta skrifað stafina å og ø þegar ég er að leita að orðum. Er
einhver aðferð til þess sem ég veit ekki af?
Þegar dönsk-íslensk orðabók er virk í forritinu, er hægt að fara inn í valmyndina
Hjálp og velja þar skipanirnar Setja ø í leitarreitinn og Setja å í
leitarreitinn.
Get ég afmarkað íslenskan texta í
ritvinnsluskjali og látið orðabókina þýða hann yfir á ensku?
Nei, orðabókin er ekki þýðingaforrit, a.m.k. ekki enn sem komið er. Hins vegar
geturðu afmarkað stök orð og notað hnappinn Lesa til að fletta þeim upp, hverju á
eftir öðru. Það flýtir mikið fyrir þýðingarvinnu. Í útgáfum 2.5 og eldri má
afmarka stærra svæði til að leita að orðasambandi.
Þegar maður er að láta forritið
lesa yfir skjal í Word og þarf að skipta yfir í annað forrit, skyggir lesglugginn á
það. Er hægt að komast hjá þessu?
Já, með því að nota minnkunarhnappinn efst hægra megin í lesglugganum. Þá fer
lesglugginn niður í tækjastikuna (Taskbar). Þegar þú vilt svo halda lestrinum
áfram, geturðu skipt í Word og svo smellt á hnappinn fyrir lesgluggann í
tækjastikunni.
Er hægt að nota orðabókina þótt
annað tungumál sé valið í Windows?
Öll orð, íslensk sem erlend, koma rétt fram, en ekki er víst að stafir eins og ð og
þ komi fram með lyklaborðinu, sem gerir íslensk-enska uppflettingu erfiða.
Hjá mínu fyrirtæki þarf að setja
Tölvuorðabókina upp á nokkrar útstöðvar á neti. Hvernig er það gert?
Fyrst er forritið sett upp á netmiðlarann. Að því loknu er gengið á hverja
útstöð og keyrt forritið ORDAALDA.EXE sem er í möppunni sem valin var við
uppsetningu á miðlarann. Sé um að ræða útgáfu eldri en 2.5 er ræst forritið
ORDAUPP.EXE en ekki ORDAALDA.EXE.
Hvað geri ég til að fá þýðingu
á orðasambandi?
Tvennt er hægt að gera, ef ensk-íslenska
orðabókin er virk, en það er annars vegar að prófa að rita orðasambandið í
leitarreitinn. Vel getur verið að orðabókin finni það innan skýringar einhvers
orðanna í orðasambandinu. Dugi þetta ekki má prófa að fara í Orðtakasafnið,
undir valmyndinni Aðgerðir. Þar má rita eitthvert orð úr orðasambandinu og setja
leit í gang. Orðtakasafnið er líka tiltækt í íslensk-ensku orðabókinni en ekki
þeirri dansk-íslensku.
Breytt / updated: 19. febrúar 2000 |